走出国门,语言当先。本周卢新新老师的“旅游英语”系列讲座强势来袭,带领大家走遍天下。5月17日晚上19:00-21:00,“旅游英语之文化”专题讲座在书明楼B204教室开讲。
卢老师讲到文化是人类生活的反映,活动的记录,历史的积沉,是人们对生活的需要和要求、理想和愿望,是人们的高级精神生活,是人们认识自然,思考自己的行为,是人精神得以承托的框架。学习英语时要注意中西方文化上的差异。正是由于每种语言都反映着产生它的一种文化,因而任何形式的语言都有其文化内涵。因此,文化语言学已成为语言学研究的一个重要课题,跨文化交流也成为英语学习的热点。这是因为从外语学习的角度讲,要用地道的外语与外国人进行交际,避免各种各样的误解和隔阂,就不但要理解他们的语言,还必须理解他们的文化。
随后,卢老师举例说明了中西方文化的差异。在中国,龙被视为神物,集力量、智慧、运气、喜庆、威严、威武、权力于一身。封建时代的皇帝常把自己比做“龙”,中华民族也称自己为“龙的传人”,“龙的子孙”。而在英语中,dragon被看作“邪恶”、“恐怖”,甚至“战争”的代名词。《圣经》里多次提到的魔鬼撒旦就是一个与上帝作对的诱惑者和叛逆者的形象,它被称作the old Dragon。英国著名作家狄更斯在《艰难时世》中也以“Dragon”这个词来描述斯巴塞太太:镇上的人们走来走去看见她坐在那儿,却把她看作这个银行的“毒龙”(Bank dragon)。
“红色”在中国人心目中象征着热烈、欢乐和喜庆,是一种带来美感的色彩,所以《红楼梦》中角色的穿着不少是红色,如宝玉的大红箭袖;黛玉的杨妃绣花锦裙;凤姐的桃红撒花袄;香菱的石榴红裙子;鸳鸯的水红绫子袄儿等等。但对一些西方人来说“红色”却和战争、流血和恐怖联系在一起。如英语的scarlet,具有“鲜红的、猩红的”,“淫荡的”等意义,scarlet letter在美国殖民地时期是通奸罪的标志。
在同学们的学习过程中,本次讲座接近尾声。本周四“旅游英语”系列讲座精彩继续。届时欢迎各位师生的光临,共同来了解旅游英语之购物英语,开启全球之旅!
文字有学院提供 图片:刘晓冰 图编:姜嘉悦
CONTENT END